新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

    忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

信息中心

当前位置:珠海翻译公司 > 翻译知识

The world is big and I want to go out and see it

作者: 珠海翻译公司 发布时间:2017-05-23 20:49:34  点击率:

 临近春节,媒体发布了一组暖暖的春节亲情大数据,将阅读量大、传播频次高的5组热词进行对比,其中,“老爸”打败了“小鲜肉”,阅读量高达15.14亿次。3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2015年热词“老爸”打败“小鲜肉”3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

请看相关报道:3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Attention to "old daddy" has defeated "young handsome" in 2015 online views, reflecting a stronger family connection compared to ever-changing show biz headlines among Chinese readers, Dahe News reported. 3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
据大河报报道,从2015年网络浏览量看,人们对“老爸”的关注超过了“小鲜肉”,反映了跟不断变化的娱乐头条相比,中国读者更注重家庭亲情。3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

大河联合今日头条发布了一组春节亲情大数据,将5组热词(buzzword)进行了对比,以下是对比结果。3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

1. “老爸”打败“小鲜肉”3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2015年,没有听说过“小鲜肉”(young handsome/fresh meat)这个词的人恐怕甚少,其火爆程度可见一斑。然而,还是有一个男人把“小鲜肉”打败了,那就是——“老爸”(old daddy)3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2. 每1次“唠叨”背后,藏着1.22次“想念”3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

“天凉了记得加衣服”“晚上多吃饭,少喝酒”“赶紧找对象,赶紧结婚,赶紧生个娃,赶紧生二胎”……这些“唠叨”(nagging)在生活中经常出现,正是家人无法割舍的想念。2015年“唠叨”阅读量为5.53亿次,“想念”(xiangnian, missing someone)为6.76亿次。3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2015年热词“老爸”打败“小鲜肉”

 3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3. 最难忘的是“妈妈的味道”3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

虽然现在餐厅很多,但是大数据显示,无论外卖还是米其林餐厅,都比不上“妈妈的味道”(taste of mother's cooking)。“妈妈的味道”阅读量为2570万次。3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

4. “远方”有诗,但“故乡”原本就是诗3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

年轻时,总向往“远方”(yuanfang, faraway)。远方有诗,但“故乡”(hometown)原本就是一首诗。“远方”阅读量5.7亿次,“故乡”阅读量6.4亿次。3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2015年热词“老爸”打败“小鲜肉”

 3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

5. 世界那么大,还是得回家3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

“世界那么大,我想去看看”(The world is big and I want to go out and see it)成为了2015年的网络金句。它的阅读量为4861.9万次,“常回家看看”(go home often)阅读量为6296.3万次,世界再大,走得再远,我们总要回家。3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

从上述对比结果来看,人们对亲情非常注重,回家与亲人团聚,仍是过年永恒的主题。3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(中国日报网英语点津 刘秀红)3g4珠海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 珠海翻译机构 专业珠海翻译公司 珠海翻译公司  
技术支持:珠海翻译公司   网站地图